Traduire Astérix en russe, un défi par Toutatis !
Une immersion totale dans l'humour de René Goscinny et d’Albert Uderzo est indispensable pour traduire les (impossibles) expressions des irréductibles Gaulois en russe.
«Astérix est le sommet, l'Everest de la traduction de bandes dessinées !», confie Mikhaïl Khatchatourov, principal traducteur du célèbre Gaulois en Russe.
Après avoir travaillé sur le célèbre village d’irréductibles, il peut tout traduire.
Aujourd’hui, si un éditeur lui propose de traduire Tintin, Mikhaïl Khatchatourov est prêt ; les injures du capitaine Haddock, ou les contrepèteries des Dupond et Dupont ne seront pas un problème pour ce passionné de BD, qui affirme déjà les connaître en russe.
Astérix est assez populaire en Russie, non pas par ses albums, car peu de Russes s'intéressent à la bande dessinée, mais surtout grâce aux films.
Cependant, devant l'intérêt grandissant de la population pour le célèbre Gaulois, les maisons d'édition russes sont de moins en moins réticentes à le publier. Ainsi, en 2011 de nouveaux albums ont été traduits.
Mikhaïl Khatchatourov est le traducteur de la plupart de ces albums en russe, comme Astérix et Cléopâtre, Astérix et les Normands ou récemment Astérix aux Jeux olympiques.
Astérix, intraduisible en russe ?
«J'ai eu besoin d’environ 4 semaines pour un album comme Astérix et Cléopâtre», révèle Mikhaïl Khatchatourov qui connait pratiquement par cœur les albums d'Uderzo et Goscinny. Ce parfait francophone possède une culture bédéiste immense. Sans orgueil, ni fierté, il affirme qu'il faut beaucoup plus de temps de travail aux autres traducteurs, car Astérix est truffé d'obstacles.
«Hormis Astérix, Obélix, ou Jules César et Cléopâtre, que les Russes connaissent, je n'ai pu conserver les noms propres d'origine». Ainsi, Assurancetourix, le barde, est devenu консерваторикс (conservatorix).
«Mais à chaque fois, j'essaye de conserver le sens ou la sonorité du nom propre», explique Mikhaïl Khatchatourov.
Parfois la traduction est plus simple, comme pour le dieu celtique Toutatis. «Il existe aussi un ancien dieu de la nation en Russie, et donc Victoire par Toutatis, donne simplement слав тевтату, победа!»
Parmi les autres obstacles sur lesquels les traducteurs s'arrachent les cheveux, l’interprète cite les jeux de mots, les chansons ou les anachronismes.
«Plus que l'exactitude de la traduction, le plus important est de ne pas perdre l'humour des auteurs!», précise Mikhaïl Khatchatourov.
«toc, toc», «Bing, bang, boum», «Scrrrouinch»
Pas d'Astérix sans onomatopées. Mais comme en Russie la bande dessinée n'est pas aussi développée qu'en France ou en Belgique, ces petits mots sont rares, presque inexistants.
Si чос, чос, pour toc, toc existe depuis longtemps, comment traduire en russe wof, scrrrouinch, ou encore tchac....? Pour chaque bruit, une bouteille qui tombe, une légion de soldats assommée par Obélix, ou un os rongé, il y a un son différent.
Ainsi, même si Mikhaïl Khatchatourov n'est pas auteur de BD, ni dessinateur, il est devenu un génial inventeur d'onomatopées, en plus d’un parfait traducteur.
Depuis avril 2011, Mikhaïl Khatchatourov anime le cycle BD de l'Institut français de Moscou. Le prochain rendez-vous aura lieu le 28 juin, 18h30, à la médiathèque de l'Institut.
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
-

Envoyez cette page à un ami
Nuage de Tags
Dépêches...
-
24/05/2013
-
23/05/2013
-
23/05/2013
-
23/05/2013
-
22/05/2013
- 1 de 254
- ››
Recent comments
-
Sasha3 jours 22 heuresLa politique de promotion reste encore à définir chez Azbuka !! :) mais c'est vrai, c'est un beau... -
Jeanne4 semaines 2 heures38 morts...Ce n'est pas rien. La sécurité dans les hopitaux psychiatriques en Russie est toujours... -
amourslaves4 semaines 20 heuresUn profil atypique est déjà un gage de réussite à l'export...loin du moule élitiste à la française... -
zhorik4 semaines 20 heuresBonjour Amourslaves! Merci pour cette précision. J'avais déjà pu obtenir des rdvs au sein de très... -
amourslaves4 semaines 4 joursLe VIE a été conçu au départ pour aider les PME à l'export. En réalité plus de 80 % sont engagés...
Sur le Forum
-
Platon26/02/2013Je ne connais pas de clubs de motards mais j'ai vu ce blog d'une femme qui a traversé la Russie en partant de France, si tu la contactes elle pourra... -
lecteur13/11/2012A vendre également deux vélos enfant en très bon état. Contact : 8 905 715 44 67 -
lecteur13/11/2012A vendre équipement complet de Hockey sur glace - taille 14 ans /16 ans Très bon état. Contact: 8 905 715 44 67
Articles Associés
Derniers sujets du forum
-
olivierwalter9516001/05/2013Bonsoir Nous avons créé un groupe sur FACEBOOK destiné à rassembler des juifs ashkénazes français... -
svezda27/03/2013Si vous souhaitez voir un concert totalement Français et passer une bonne soirée, vous pouvez... -
jeanmichel23/02/2013Nous venons avec des amis motards pour Les Nuits Blanches.2013 Nous cherchons a rencontrer des...



Où peut-on trouver des albums d'Astérix en russe?
. l'info que vous avez fourni est incroyable et de nombreux notamment J'ai aimé la manière que vous avez partagé des choses ici. En vérité, le concept est applicable en temps réel et selon la demande actuelle de la société de l'internaute.
__________
Nom:Isabelle
Site Web: vacances tunisie